19 May 2025  

KBH: Let skyet, 10 °C

Skæv oversættelse af Kofi Annans ord om Danmark

Skæv oversættelse af Kofi Annans ord om Danmark

Lørdag, 04. marts, 2006, 00:00:00

Danmark gør sig skyldig i kronisk at læse det værste ind i en hver muslimsk holdning. Senest da FNs generalsekretær Kofi Annan blandede sig i danske forhold med udtalelsen:

af Tom Vilmer Paamand, Journalist
'The offensive caricatures were first published in a European country which has recently acquired a significant Muslim population and is not yet sure how to adjust to it.'
Det bliver - i den version som nyhedsbureauet Ritzau sendte ud via de danske medier - til: '... et europæisk land, som for nylig fik en væsentlig muslimsk befolkningsandel, og som endnu er usikker på, hvordan man skal tilpasse sig det.'
Kofi Annans ord og deres indlysende oversættelse har bragt alt fra Dansk Folkeparti og nedefter i harnisk - for vi må da som danskere insistere på, at det naturligvis er gæsterne, der skal tilpasse sig os.
Ord kan nemt misforstås, specielt hvis der er en passende vilje til at gøre det. Oversættelser giver nye muligheder for mere eller mindre bevidste fejltagelser, ikke mindst af kulturel art. Og selv neutrale ord er ikke altid neutrale.
Ordet 'adjust' kan betyde 'tilpasse'. Samt justere, regulere, tilpasse, indstille og en hel masse andre muligheder. Der er ikke ud fra Kofi Annans ord indlysende, at det afsluttende 'it' direkte henviser til 'muslimerne' - for så ville han have sagt 'them'. Det kan i stedet være en blød henvisning til det nævnte problem med de nytilkomne.
Så en mindre etnocentrisk og mere imødekommende - og vel lige så korrekt - oversættelse kunne være: '... et europæisk land, som først for nylig fik en væsentlig muslimsk befolkningsandel, og som endnu er usikker på, hvordan man skal indstille sig til denne udfordring.'
Det havde ikke givet helt så stor travlhed hos Dansk Folkeparti. Ritzau har sikkert ikke overvejet følgerne af sit valg af oversættelse, men tendensen fra langt de fleste danske medier og politikere peger i een bestemt retning - bevidst eller ubevidst: Hvis det er muligt at misforstå en muslimsk holdning, så den bliver forstærket i negativ retning, så sker det. Hver gang.

Kan du lide, hvad du læser?

Hjælp Arbejderen med fortsat at levere gedigen
rød journalistik:

Abonnér

eller giv et bidrag via


87278


04. mar. 2006 - 00:00   30. aug. 2012 - 12:17

Idekamp